יצירת קשר

ראשת היחידה: חיה פישר
chaya.fischer@mail.huji.ac.il
טל': 02-5882664
חדר 5806, הפקולטה למדעי הרוח


משרדי היחידה: 
languagehu@savion.huji.ac.il
טל': 02-5882771
חדרים 5807/5805, הפקולטה למדעי הרוח


שעות קבלה:
יום א' 14:00-11:00
ימים ב'-ה' 13:00-10:00

היבא נאטור

Hiba Natour University Jerusalem CEFR HUJI learn study ARABIC לימודי ערבית אוניברסיטה ירושלים
צוות ערבית

את לימודי התואר הראשון סיימתי במכללת "סמינר הקיבוצים" במסלול הוראת ספרות עברית והוראת השפה העברית. בשמונה השנים האחרונות, אני עוסקת בהוראת השפה הערבית כשפה שנייה. במסגרת התפקיד ריכזתי את מקצוע הערבית, חינכתי כיתה ולימדתי את השפה הערבית בבית ספר שש-שנתי בצפון תל -אביב. במקביל לעבודתי בבית ספר תיכון, ניהלתי את ההיבט הפדגוגי בעמותת ע.מ.ל (ערבית מדוברת לכולם), עמותה שמטרתה לסייע לסטודנטים ערבים ללמד ערבית מדוברת בבתי ספר יהודיים. בשנתיים האחרונות הקמתי עם שותפה מרכז למידה און-ליין לרכישת ערבית מדוברת. 

לשמחתי נפתחה עבורי הזדמנות ללימודי תואר שני בהוראת עברית כשפה שנייה ב-Middlebury College בארצות הברית. לאחרונה סיימתי את התואר שם וזכיתי ללמד בתוכנית הקיץ הייחודית של מידלברי.

גדלתי בבית בו בכל בוקר כשאמא העירה אותנו שמענו ברדיו ״שעת פירוז״, שעה בה משדרים אוסף של שירי פירוז מכל מיני תקופות. פירוז היא זמרת לבנונית ידועה מאוד בעולם ובמיוחד בעולם הערבי. בזמו שהתארגנו כל אחד לעיסוקו, התנגן ברקע קולה העדין, היפה והרגוע של פירוז. אני זוכרת שפעם ראשונה שמעתי באחד השרים שלה ״ وحدن بيبقوا مثل زهر البيلسان" שאלתי את אמי מה זה ״زهر البيلسان". אמי הסבירה שזה צמח בצבע לבן בעל ריח וצורה יפה מאוד, צומח באופן טבעי והעלים שלו נופלים בחורף. אז, לא הבנתי איך אפשר לדמות אנשים לצמחים. החיבור שלי לשפה התחיל מהבית, משירי פירוז בכל בוקר ומהסרט המצרי בשבת.  אני מאוד אוהבת את הציוריות שיש בשפה הערבית. אני אוהבת שיש בשפה הערבית צלילים נקיים, צלילים חזקים וצלילים חלשים. יש בה משהו מיוחד שלא נמצא באף שפה אחרת כמו הברכות השונות, והשימוש המטאפורי-ציורי גם כשמדברים בסלנג. השפה הערבית עשירה ומדוברת בכל מיני דיאלקטים, אך כל העולם הערבי יכול לכתוב ולהבין את אותה שפה למרות ההבדלים הגיאוגרפיים, התרבותיים והמנטליים, מה שהופך את השפה הערבית לשפה מאוד מיוחדת, עשירה ורהוטה בעיניי.

השפה הערבית היא חלק בלתי נתפס מהמרחב הגיאוגרפי הקטן והגדול בו אני חיה, חשוב לי ללמד אותה ולשים אותה בתוך ההקשר החברתי, תרבותי פוליטי שלה. בהצטרפותי למרכז ללימודי שפות באוניברסיטה העברית אלמד את קורסי Arabic@HUJI לרכישת הערבית המדוברת.